Znaczenie słowa "the road to hell is paved with good intentions" po polsku
Co oznacza "the road to hell is paved with good intentions" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
the road to hell is paved with good intentions
US /ðə roʊd tuː hɛl ɪz peɪvd wɪð ɡʊd ɪnˈtɛn.ʃənz/
UK /ðə rəʊd tuː hɛl ɪz peɪvd wɪð ɡʊd ɪnˈtɛn.ʃənz/
Idiom
dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane
proverbial expression meaning that good intentions do not guarantee good outcomes, and may even lead to bad results if not acted upon or if executed poorly
Przykład:
•
He meant well when he tried to fix the plumbing himself, but the road to hell is paved with good intentions.
Chciał dobrze, próbując samemu naprawić hydraulikę, ale dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane.
•
The policy was designed to help the poor, but it ended up causing inflation; truly, the road to hell is paved with good intentions.
Polityka ta miała pomóc biednym, a skończyła się inflacją; doprawdy, dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane.